Text size

(Gaeilge) Clár Chomhdháil Oideachais Gaelscoileanna Teo. 2015

November 13, 2015

Sorry, this entry is only available in Irish.

(Gaeilge) Cead tugtha ag an Roinn Oideachais an luath-thumoideachas Gaeilge a chur i bhfeidhm

November 13, 2015

Sorry, this entry is only available in Irish.

(Gaeilge) Folúntas: Gaelscoil Ó Doghair, Luimneach

November 13, 2015

Sorry, this entry is only available in Irish.

(Gaeilge) Folúntas: Gaelscoil Mhainistir na Corann, Corcaigh

November 12, 2015

Sorry, this entry is only available in Irish.

Funding boost for Derry school’s Irish language project

November 12, 2015

A Derry school has been awarded funding for a major project to encourage more pupils to study Irish beyond the age of 16.

St Mary’s Grammar School in Magherafelt is celebrating winning a British Academy Language Award.

The scheme is designed to support schools to implement imaginative new ways of encouraging more young people to take language learning to higher levels.

It also strives to address the social imbalance in the profile of language learners when they leave school.

The award scheme seeks to identify and stimulate good practice in this area which can be shared more widely.

A panel of judges assessed the originality, credibility and potential replicability of the proposals, with particular emphasis this year on building partnerships.

St Mary’s was the only school from the North to win the award this year.

It won the award for its Gaeltalk project, which will involve 40 sixth form pupils who are learning Irish or from an Irish-medium background. It will enable them to develop media skills by creating Irish language videos and radio broadcasts, an online blog and a YouTube channel.

The funding is be used to purchase media equipment to help young people work collaboratively to produce a series of short promotional clips pertaining to the use of Irish in the locality.

www.derrynow.com

(Gaeilge) Folúntas: Coláiste Cois Life, Baile Átha Cliath

November 12, 2015

Sorry, this entry is only available in Irish.

(Gaeilge) Folúntas: Scoil Chaitríona, Baile Átha Cliath

November 12, 2015

Sorry, this entry is only available in Irish.

Funding For ASD Classroom In Balbriggan

November 10, 2015

Local TD, Alan Farrell (FG) has welcomed the allocation of funding to Gaelscoil Bhaile Brigín, Balbriggan, for the development of an ASD unit classroom for children with autism.

He said, “I am pleased that Gaelscoil Bhaile Brigín has been allocated funding from the Department of Education and Skills for an ASD unit classroom in the school.”

“The provision of facilities, such as ASD classrooms is of the utmost importance in terms of supporting children with autism during their time in our education system. We must work to ensure that all children in our schools in the North County and throughout the country, receive the greatest possible benefit from our education system. In order to do this, it is necessary to provide our schools with all of the necessary investment and resources to adequately support the needs of all students. It is essential that all children who require additional assistance and support during their time in education receive precisely that.

“I am delighted that Gaelscoil Bhaile Brigín is receiving this investment from the Department of Education and Skills. With the youngest population in the state, North County Dublin is home to a large number of families with children in full-time education. It is vital that we provide schools throughout the North County with the necessary investment to ensure our children receive a high-quality education in an environment which is conducive to their learning. I will continue to actively engage with the Minister of Education and Skills, and her Department, to gain further supports for the future development of schools throughout the constituency,” he said.

www.northcountyleader.ie

Mary McAleese: How Irish invigorated my life

November 10, 2015

ONE hundred years ago the Republican Movement and the Irish Language Movement were closely linked in the minds and hearts and lives of many Irish people.

“Not only free but Gaelic as well; not only Gaelic but free as well.” This was a familiar slogan at the time. To most of the founders of the Irish State, the Irish language was an intrinsic part of Irish identity.

The Irish language is an important part of my own Irish identity, and always has been, even before I could speak Irish. The language itself, its vestiges and influences, play a significant part in Irish life.

Our placenames are firmly rooted in the rich soil of our linguistic heritage. They surround us. Each Irish place name is the distillation of a long narrative, a history of our people, and enriches us linguistically and culturally.

The English we speak in Ireland is heavily influenced by Irish. Where else would you hear: “I’m only after doing it”, or “Is it yourself that’s in it?” These phrases come word for word from Irish and are a seamless part of everyday life, carrying with them a memory of times we did not live in; but those who did shaped us and our world.

I was born and reared in Ardoyne, in north Belfast. My father was from County Roscommon, and during his brief years at school he was educated through Irish. His parents’ English was liberally laced with Connacht Irish. I heard it before I heard Ulster Irish.

My mother did not speak Irish to us but her younger brothers, who were educated by the Christian Brothers, did. They often spoke it among themselves when speaking of things we children were not supposed to hear.

Irish was not taught in our parish primary schools at the time, so my parents sent us to schools outside the parish, where it was taught. The girls went to the Convent of Mercy and the boys to the Christian Brothers. Later I studied Irish at St Dominic’s High School and spent many a wet summer in the Donegal Gaeltacht.

I lived in a part of Ardoyne that was predominantly Protestant/Unionist/British in its identity. The tensions between competing identities made for an unsettling conflictual environment, but did not prevent the growth of strong inter-religious friendships that endure to this day.

But there was a going of different ways, of looking to very different sources, drawing from other wells. I went to Irish dancing, took part in feiseanna, wore a fáinne, played camogie. My Protestant friends did none of these things.

Use of the cúpla focal was even more common in County Roscommon, where my father’s parents lived, and where I spent part of each summer. His cousin, the late Columban Father John Joe McGreevy, a wonderful Irish scholar, sometimes dropped by to chat.

When he did, no English was spoken. I remember being so proud of him, and knowing without understanding why, that in that tiny house on the Carrow Ard, something profound, beautiful and natural was happening… and changing.

Many years later, as President of Ireland, I incorporated Irish into every speech I made while on official visits abroad. I was often approached by expatriates who told me that hearing the Gaeilge again made them feel proud and close to home.

The cúpla focal can go a long way to make an exile feel connected to both today’s and yesterday’s global Irish family.

Lots of Irish people have what they think is only a smattering of Irish. But it is remarkable how that seemingly small vocabulary quickly expands and develops when you decide to re-engage with the language. That is what happened to me.

After university my engagement with Irish was intermittent, but when I took it up seriously again, words, phrases and sentences came tumbling, stumbling back, as if awoken from sleep.

If you haven’t used Irish for some years, you may be afraid to take that first step; afraid of failure, of getting mired in the rules of grammar; afraid of the effort it takes to kick-start the learning. Don’t let those fears hold you back. You will have lots of support and encouragement along the way. The learning road is full of adventure and fun, new friendships, new insights; and the rewards are great.

My own efforts blossomed when I became President. I worked very hard to become as fluent as possible. I revelled in the literature, the poetry, the songs, the placenames, the narratives.

Comprehension of the language revealed so much that had been hidden from me except in translation. Now I saw the creativity, the beauty and the artistry at first hand. It was like transitioning from black and white television to colour. Irish life came into view in Technicolor.

My understanding of Irish identity was enhanced and enriched every step of the way. The skin of identity became more comfortable, a better fit. From the language, the discourse and the culture of Gaeilge there developed a sense of a circle completed, a wound healed.

Do I feel more Irish than when I spoke no Irish? No. Do I feel I know my identity more intimately and convincingly? Yes. Is my life better for re-engaging with the Irish language? Definitely.

It has been the gift of gifts, a remarkable source of endlessly renewable energy in my life; and I cannot imagine how poor my life would have been without these past twenty wet craic-filled summers in the Donegal Gaeltacht.

Music education for all at Gaelcholáiste an Chláir

November 10, 2015

Sorry, this entry is only available in Irish.

« Previous PageNext Page »