Text size

(Gaeilge) Meánscoil Garman, Inis Córthidh buacach ag Comórtas Craobh Tráth na gCeist Feachtas.

March 7, 2016

Sorry, this entry is only available in Irish.

(Gaeilge) Nuachtlitir Cúla4

March 7, 2016

Sorry, this entry is only available in Irish.

Competition with Doolin Ferry

March 7, 2016

To celebrate Seachtain na Gaeilge, we have a wonderful prize to offer three lucky families from Doolin Ferry Company. Doolin Ferry organises school tours in both English & Irish for Primary, Second and Third level students. See here for more infohttp://www.cliffsofmohercruises.ie/cliffs/school-tours/

10620410_985528648208868_8533241451751187285_o

Prize: The Doolin Ferry Co. with Bill O Brien Family pass = Family return boat trip to the Aran Island of Inis Oirr returning under the majestic Cliffs of Moher.

To be in with a chance of winning one of these three family passes, just like the Gaelscoileanna Teo. Facebook page and like this post.

Ádh mór!

‪#‎SnaG16‬ ‪#‎Gaeilge‬

Race across 32 counties relays messages of hope

March 7, 2016

‘Rith 2016, will run over 11 days, with the 800km through the 32 counties in Ireland as part of one of the biggest commemorative events of the 1916 Easter Rising.

It is expected that over 50,000 people will run in Rith 2016 this year, with the number of participants steadily increasing since the festival began in 2010.

As part of the race, runners will pass along a baton which contains a message of hope from President Michael D Higgins.

This will be placed in the baton at the beginning of the event and passed from person to person, from kilometre to kilometre until it reaches the finish line.

Críona Ní Dhálaigh, the Lord Mayor of Dublin, will read the message from the President of Ireland, Michael D. Higgins, at the end of Rith 2016.

The event will conclude in Trinity College on 14 March with Seo Linn performing at a concert in the capital.

Marcus Mac Ruairí, Rith Chairperson said the support for the Irish language displayed by those coming out to support the runners on their journey was “heartening and encouraging.

(Gaeilge) Do vóta dé dhíth do “Labhair Linn! Cabhraigh Linn”

March 4, 2016

Sorry, this entry is only available in Irish.

A cure has been found for Irish-language phobia

March 3, 2016

‘Bain trial aisti! Surprise yourself,” reads the Seachtain na Gaeilge tagline for 2016. Although most of us learned Irish from when we started school, relatively few of us make use of even the cúpla focail we managed to retain. Bláthnaid Treacy (27), presenter of Two Tube on RTÉ 2FM and a DJ on a bilingual chart show, echoes the advice of the slogan to give Irish a go.
“Even if all you can say is ‘An bhfuil cead agam dul go dtí an leithreas?’, well then so what? That’s great . . .There are people who think if your grammar isn’t perfect you’re ruining the language but in actual fact you’re not ruining the language. You’re just speaking it and you’re speaking it to the best of your ability. You just have to go for it. People will understand you, so just do it,” she says.

In some quarters Irish is seen as an almost dead language, so Seachtain na Gaeilge perhaps faces an uphill battle. Cormac Breathnach (25) from Carlow, who is currently working with Foras na Gaeilge on a new Irish-English dictionary, feels it is a self-fulfilling prophecy.

“It’s an easy cliche that people throw out unopposed and without thinking about it, and because it’s thrown out so much, people accept it even if it couldn’t be further from the truth. I’m living in a house with three friends and we never speak English to each other. It’s not a big crusade; we’re just the same as any four young people living in Dublin together – we just happen to speak Irish to each other,” he says.

The language’s association with school and exams discourages many young people from embracing it, Breathnach feels.
Clíona Ní Chíosáin, who played Aifric in the TG4 show of that title for three years from when she was 15, agrees. She grew up speaking Irish as her first language and attended a Gaelscoil until the end of junior cycle in school. After Aifric, she starred in An Triail and Réiltín, before deciding to begin training as a primary-school teacher.

“Languages or any subject really can be taught really, really badly in school, and then those people are left with that notion of Irish being a boring, difficult thing that they didn’t understand,” says Ní Chíosáin.

Treacy agrees: “I think people have a slight phobia with the language, and sometimes I do as well.

“I can get kind of nervous if I’ve to speak Irish with someone who is actually from the Gaeltacht. My Irish isn’t the best in the entire world, but I just try to use as much of it as I can. People have a phobia of speaking Irish because they think they’re going to make a mistake, and in school if you made a mistake you’d get in trouble, so people just immediately have that negative association with it, which is such a pity.”

Bilingual band

Stiofán Ó Fearail (25) from Roscommon, is a vocalist and guitarist for bilingual band Seo Linn. He didn’t enjoy studying Irish at his English-speaking school but developed a love for the language when he attended the Gaeltacht year after year, eventually becoming fluent.

“One of my earliest memories of a real connection to the Irish language was sitting on the bus in Coláiste Lurgan. The bus driver’s little son was sitting beside me, he was maybe five, and I got on to the bus and he said, ‘An bhfuil tú go maith?’ in really fast Irish. He had more Irish than English.

“It showed me it was a living language and everything I was doing in Lurgan, playing football and kayaking and swimming and shouting as Gaeilge, saying ‘pass the ball’ as Gaeilge, all those things just made it more real and more lifelike.”

Seo Linn are headlining Ravelóid, a major Irish-language music festival, at Ardgillan Castle in Balbriggan, Co Dublin, in June.

“Ravelóid is probably one of the most important festivals to happen in the Irish language in a long time,” says Ó Fearail. People come from all over Ireland to festivals like Electric Picnic, Knockanstockan and Body and Soul, because they love it. Ravelóid will be similar because it’s the same idea, the same layout, the same budget, the same quality of bands. When things like this come up, they make it so everyone can see the Irish language is alive and around the place,” he says.

Breathnach agrees that the use of Irish in more casual settings is necessary for the language to become an ordinary part of more people’s lives.

“For anyone learning a language, it’s important they have some sort of social context, social opportunities in which to use the language, because otherwise you’re just going to lose it. It’s use it or lose it. You hear of so many people who say they were so good at Irish when they did their Leaving, but 10 years later they’ve lost all their Irish because they don’t speak it.

“While a conversation group is great, it’s a little bit more contrived, because you go to it because of Irish rather than going to, say, a dance class and it just happens to be in Irish, or your football or whatever. The things that usually happen through English, that now happen through Irish as well, are the real winners for Irish.

“Say if you like knitting: go and found a knitting club but just do it through Irish. Or if you like hockey: go and play hockey in Irish. They’re social opportunities that can grow. It provides a great opportunity for people to use Irish outside the education system and outside work,” he says.

Irish-speaking GAA club
Na Gaeil Óga, a Dublin-based Irish-speaking GAA club founded in 2010, along with events such as Ravelóid, can help with the normalisation of Irish-speaking, says Ní Chíosáin.

“There’s nothing weird about having Irish. It’s seen as nearly having a gift, but I didn’t feel like that when I was a teenager, I just wanted to be a normal English speaker,” she says.

“It’s always got to do with normalisation, and it’s important for people who have voices to use them. If you’re not, you’re not doing your part for your language and you’re letting yourself down, because you’re not taking care of your heritage the way it’s taking care of you. It’s important for it to become so it’s not a segregated language so you have Gaeilge-only stations or whatever. I think it should be mixed in with mainstream media as well. Normalisation is the key.”

www.tuairisc.ie

(Gaeilge) Folúntais do Mhúinteoirí ar Chúrsaí Samhraidh Gaeilge

March 2, 2016

Sorry, this entry is only available in Irish.

(Gaeilge) Tacaíocht do Dhaltaí le Riachtanais Speisialta Oideachais (RSO) i Scoileanna Lán-Ghaeilge

March 1, 2016

Sorry, this entry is only available in Irish.

(Gaeilge) CLÁR FRITH-BHULAÍOCHTA – LEABHAR OIBRE

March 1, 2016

Sorry, this entry is only available in Irish.

« Previous Page